Next
Livestream will start soon!
Livestream has already ended.
Presentation has not been recorded yet!
  • title: Překlad evropských pojmů do čínštiny. Dà gōngmín or xiǎo shìmí. Několik poznámek o termínech označujících občana v mandarínské čínštině
      0:00 / 0:00
      • Report Issue
      • Settings
      • Playlists
      • Bookmarks
      • Subtitles Off
      • Playback rate
      • Quality
      • Settings
      • Debug information
      • Server sl-yoda-v3-stream-007-alpha.b-cdn.net
      • Subtitles size Medium
      • Bookmarks
      • Server
      • sl-yoda-v3-stream-007-alpha.b-cdn.net
      • sl-yoda-v3-stream-007-beta.b-cdn.net
      • 1211500432.rsc.cdn77.org
      • 1991924839.rsc.cdn77.org
      • Subtitles
      • Off
      • English
      • Playback rate
      • Quality
      • Subtitles size
      • Large
      • Medium
      • Small
      • Mode
      • Video Slideshow
      • Audio Slideshow
      • Slideshow
      • Video
      My playlists
        Bookmarks
          00:00:00
            Překlad evropských pojmů do čínštiny. Dà gōngmín or xiǎo shìmí. Několik poznámek o termínech označujících občana v mandarínské čínštině
            • Settings
            • Sync diff
            • Quality
            • Settings
            • Server
            • Quality
            • Server

            Překlad evropských pojmů do čínštiny. Dà gōngmín or xiǎo shìmí. Několik poznámek o termínech označujících občana v mandarínské čínštině

            Sep 15, 2016

            Speakers

            MG

            Mariarosaria Gianninoto

            Sprecher:in · 0 Follower:innen

            About

            Tři termíny používané v lexika moderní čínštiny pro označení pojmu občana, guómín 国民, shìmín 市民 a gōngmín 公民, jsou obecně považovány za výpůjčková slova wàiláicí 外来词 (Gao & Liu, 1956: 121), přesněji řečeno „vrácené grafické výpůjčky“ (Liu, 1995: 25; Masini, 1993: 104), tzn. formy dochované z klasické čínštiny, přejaté do japonštiny k označení nových pojmů a poté s těmito novými významy znovu zavedené v čínštině; mnoho takových se objevilo mezi koncem 19. století a začátkem 20. století (Masi…

            Organizer

            Categories

            Recht und Politik

            Kategorie · 333 Präsentationen

            Linguistik und Philologie

            Kategorie · 88 Präsentationen

            About Čeština v komunikaci neslyšících

            Čeština v komunikaci neslyšících (ČNES) je tříletý (bakalářský) a dvouletý (navazující magisterský) studijní obor, jehož cílem je připravit postojově orientované, profesně vybavené specialisty s dokonalou znalostí českého znakového jazyka, kteří budou – v opoře o širší kontext poznatků o kultuře českých neslyšících a o specifičnosti jejich komunikace – působit v hraničních profesích mezi slyšící většinou a neslyšící menšinou a budou tak přispívat k rozvíjení interkulturní komunikace, k budování a utvrzování interkulturního porozumění.

            Like the format? Trust SlidesLive to capture your next event!

            Professional recording and live streaming, delivered globally.

            Sharing

            Recommended Videos

            Presentations on similar topic, category or speaker

            Slavnostní zahájení konference
            14:19

            Slavnostní zahájení konference

            Alena Macurová, …

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            Neslyšící jako objekty i aktéři umění
            58:53

            Neslyšící jako objekty i aktéři umění

            Mariana Koutská

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            Den otevřených dveří - Čeština v komunikaci neslyšících (Bc.) - 12. 1. 2019
            45:35

            Den otevřených dveří - Čeština v komunikaci neslyšících (Bc.) - 12. 1. 2019

            Lenka Okrouhlíková, …

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            DOD - informace pro uchazeče Bc 2014
            38:59

            DOD - informace pro uchazeče Bc 2014

            Lenka Okrouhlíková

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            Mizející obrazy světa
            39:51

            Mizející obrazy světa

            Jürgen Trabant

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            O profilování pojmů: otázky sporné i nesporné
            48:20

            O profilování pojmů: otázky sporné i nesporné

            Stanisława Niebrzegowska-Bartmińska

            Ewigspeicher-Fortschrittswert: 0 = 0.0%

            Interested in talks like this? Follow Čeština v komunikaci neslyšících